Поиск:

Эзопов язык (эзоповский)


Эзопов язык (эзоповский) это иносказательное, замаскированное выражение мыслей, обычно с сатирическим намерением. Понятие эзоповский язык введено в русскую литературу М.Е.Салтыковым-Щедриным, который дал его объяснение: «Привычке писать иносказательно я обязан дореформенному цензурному ведомству. Оно до такой степени терзало русскую литературу, как будто поклялось стереть ее с лица земли. Но литература упорствовала в желании жить и потому прибегала к обманным средствам. Она и сама преисполнилась рабьим духом и заразила тем же духом читателей. С одной стороны, полились аллегории, с другой — искусство понимать эти аллегории, читать между строками. Создалась особенная, рабская манера писать, которая может быть названа езоповскою, — манера, обнаруживающая замечательную изворотливость в изобретении оговорок, недомолвок, иносказаний и прочих обманных средств» («Недоконченные беседы. Между делом», 1875).

Эзотерический язык тайнописи, в который иногда переходит эзоповский язык, не всегда бывает понятен читателю. М.Горький отмечал: «Эзоповский» — иносказательный — сердитый язык Салтыкова не всегда был понятен мне» («Беседы о ремесле», 1930). В советское время в условиях партийной цензуры роль эзоповского языка возросла в творчестве многих писателей: М.Зощенко, М.Булгакова, А.Платонова, В.Катаева, Б.Окуджавы, А.Галича, В.Высоцкого, писателей-фантастов. Одной из постоянных задач советской цензуры была борьба с неугодным эзоповским языком в литературе. В произведениях зарубежных писателей эзоповский язык становился приметой индивидуального стиля независимо от какой-либо цензуры, особенно в сатирических произведениях («Путешествие Гулливера», 1726, Дж.Свифта; «Остров пингвинов»,1908, А.Франса; «Война с саламандрами», 1936, К.Чапека; «Карьера Артуро Уи», 1941, Б.Брехта).

Словосочетание эзоповский язык произошло от имени древнегреческого раба-баснописца 6 в. до н.э. Эзопа.

Похожие слова: