Поиск:

Китайская поэтика


В Китае существовал культ изящного слова, ибо в литературе оно «владеет ключами от дверей», может подвести к сущности. Однако всегда утверждалось, что «слова не должны исчерпывать смысл». Первой попыткой проанализировать структуру литературы и отдельного произведения явились шесть категорий (люи — 3-2 век до н.э.). Три из них — фэн, я и сун — обозначают конкретные виды древней поэзии, три другие — приемы и способы изображения. Произведения фэн лирические, я — в основном лироэпические, а культовая поэзия сун содержала в себе зачатки драматического действия. Иначе говоря, первое деление китайской поэзии на роды приближалось к европейскому делению на эпос, лирику и драму. Однако это соответствие было лишь относительным, а границы между родами еще слишком расплывчатыми, что отчасти объяснялось синкретическим характером самой литературы. В дальнейшем эти категории сильно трансформировались, сохранив прежнее значение только для классификации древней поэзии, собранной в «Щицзине». Под фэн стали понимать морально-этическую основу литературы, я (в различных сочетаниях) превратилось в категорию «изящного» в литературе, а словом «сун» стали обозначать жанр гимна.

В традиционной Китайской поэтике наиболее распространенным стало деление литературы на вэнь — изящную словесность, би (бицзи) — деловую или очерковую литературу и сяошо — сюжетную художественную прозу. Они различались как по содержанию, так и по языку и ритмической организованности. В вэнь входили все поэтические жанры и ритмическая проза (в т.ч. элегии, некрологи, эпитафии, торжественная эпиграфика). Иногда сюда же включали исторические сочинения и философские трактаты, написанные высоким слогом, но чаще их все же относили к би. К би относили также эпистолярные произведения, летописи, рассуждения, доклады, разнообразные записки, предисловия, комментарии и прочее. В настоящее время термин «бицзи вэньсюэ» (очерковая литература) равнозначен понятию «публицистика». Третий вид — сяошо (букв, «малое поучение»). Этот литературный термин появился на рубеже нашей эры и в различные эпохи последовательно обозначал записи народных мифов и легенд, короткий анекдот (рассказы о необычайном), новеллу, народные повести и сказания, героическую эпопею и, наконец, роман. Несмотря на широкую популярность сюжетной художественной прозы во всех слоях общества, ее тем не менее всегда расценивали как литературу простонародную, и, следовательно, «вульгарную». Традиционная Китайская поэтика не занималась вопросами сяошо — «малого поучения»; по-настоящему ее стали изучать только с конца 19 века, в известной степени под влиянием европейской литературы.

В настоящее время в китайском литературоведении различают три формы сяошо — длинную, среднюю и короткую, что соответствует европейским понятиям «роман», «повесть» и «рассказ». Драма в Китае появилась сравнительно поздно (8-12 веках), ненамного опередила ее и песенно-повествовательная литература, расцвет которой относится к 8 веку; а поскольку традиционная классификация была создана без учета этих двух видов, они укладывались в нее с трудом. Трудность заключалась прежде всего в том, что оба они представляли собой литературу «вульгарную», более всего подходящую под разряд сяошо, но в то же время «неизящная» проза была в них органически соединена с поэзией, а в сюжетном отношении в какой-то степени они сближались с исторической «невымышленной» литературой, т.к. обычно заимствовали сюжеты из династийных историй. Поэтому здесь наблюдается большая разноголосица: одни причисляли к разряду сяошо все подобные жанры (правда, рассматривая их лишь в качестве произведений для чтения, а не для сценического исполнения), другие — только некоторые. Противоречия были устранены уже в начале 20 века введением нового термина «простонародная литература», который объединил все виды сяошо, добавив к ним еще народную поэзию. Оба эти термина весьма близки: ведь под сяошо всегда понималась именно неканоническая, простая литература, мало достойная внимания с точки зрения официальной идеологии.

Похожие слова: